thai2english
thai2english download thai > english translation type in thai support fb twitter
online thai - english dictionary:
- - - - - - - - - -
Listen to a pronunciation of this word

น้ำตา   น้ำ ตา  ]

nám dtaa


[ Noun ]
  • tears

Components

  • water ; fluid ; liquid
Listen to a prounciation of this word
น้ำ
nám
  • eye
Listen to a prounciation of this word
ตา
dtaa

Examples

  • [to] cry
น้ำตาไหล
nám dtaa lăi
  • [to] shed tears
เสียน้ำตา
sĭa náam dtaa
  • tear gas
แก๊สน้ำตา
gáet náam dtaa
  • drops of melting wax
น้ำตาเทียน
nám dtaa tian
  • [to] have internal bleeding
น้ำตาตกใน
nám dtaa dtòk nai
  • [to] force tears ; squeeze a tear
บีบน้ำตา
bèep náam dtaa
  • tear glands
ต่อมน้ำตา
dtòm náam dtaa
  • tear-gas bomb ; tear bomb
ระเบิดน้ำตา
rá-bèrt náam dtaa
  • [to] shed tears
ฟายน้ำตา
faai náam dtaa
  • tear glands
อวัยวะสร้างน้ำตา
a-wai-wá sâang náam dtaa
  • [to] be soaked with tears
อาบน้ำตา
àap náam dtaa
  • tear gas
ก๊าซน้ำตา
gáat náam dtaa

Reverse Search

The following results were found by doing a reverse lookup of the English > Thai dictionary for น้ำตา. They can be helpful in providing similar or alternatives words, and to show more context in how น้ำตา can be used.
น้ำค้าง ; น้ำตา
น้ำค้าง ; น้ำตา
dew
หยดน้ำ ; น้ำตา
หยดน้ำ ; น้ำตา
teardrop
แก๊ส น้ำตา
แก๊ส น้ำตา
tear gas
การมี น้ำตา นองหน้า
การมี น้ำตา นองหน้า
tearfulness
การ บีบ น้ำตา
การ บีบ น้ำตา
forcing tears
น้ำตา ; น้ำตา ไหล
น้ำตา ; น้ำตา ไหล
teary

Did You Know ?

Interjections In Thai
อ้าว aao shows surprise or disappointment at an unexpected turn of events.

โอ้โห oh ho or shortened form ho show surprise, admiration or amazement at something. It's a exclamation you often hear from TV sports commentators who like to say it every time a player does something skillful. โอ้โห is a bit broader in scope than ว้าว wao from the English "wow!" , just used for showing admiration.

แหม mae also shows surprise, but without the element of disappointment of อ้าว . One common use of it is in a joking way when reacting to an obvious exaggeration, lie, boastful comment, or over/under-reaction. It's a bit more common in female speech than in male.
Read More >>



Advertise With UsTerms Of UsePrivacy Policy
Copyright © 2004-2011 thai2english.com. All rights reserved.